2025年12月19日

NYT Connections 提示 - 2025年12月19日

哈囉,猜谜達人們!12月19日的 Connections 來了——這次的關卡真的蠻有趣的,不只讓您練習語言的玩法,還逼我從記憶深處挖出不少有趣的冷知識。從今天的詞彙堆中,我看到了與晚餐選項、資料研究、美國內閣部門、以及同音異義的「船錨地」相關的內容;老實說,一開始我只覺得它們像一盤大雜交,但當我開始把線索拼在一起,終於茅塞頓開。希望你在閱讀時也能感受到那種「啊哈」的成就感,並且喜歡上這些充滿巧思的語言遊戲!🚀

单词解释

  • BIRTH

    • 「BIRTH」通常指生產或出生,但它是英文「Anchorage 安克雷奇」的同音異義詞!這裡的語音相似性帶來輕鬆的文字遊戲——在不同的語境下,「出生」這個日常語詞搖身一變,變成港口地點的幽默雙關。非常適合作為猜谜遊戲的橋段。

  • COOK

    • 「COOK」原指烹飪或煮食,但在引申用法中也可表示「策劃」或「製造事件」。在今天的晚餐分類裡,它簡單又直白——自己下廚,讓人以為菜單由自己決定,像小廚師一樣翻炒生活的節奏!🍳

  • DATA

    • 「DATA」是原始資料的集合,意味著未經處理或分析的信息。資料本身不會自動說話,需要我们加以整理、筛选、解读。在今天的語言研究分類中,它代表从实证角度看问题的起点——数据和线索从哪里来?📊

  • WORF

    • 這名字聽起來像英文的「Worf」,是星際迷航 (Star Trek) 裡的克戈 (Klingon) 軍官的姓氏。然而,它同時也是英文裡「船靠岸地點」的同音異義詞!這個詞以語音上的「雙關」帶來趣味——看起來是科幻角色名稱,實際上是「船錨地」的語音拼圖。🛥️

  • LABOR

    • 「LABOR」字面意思是勞動或工作,指人們付出體力或腦力的活動。它在美國政府架構中是「Labor Department 勞工部」的正式名稱,專责就業、職業安全、社會保障等職場议题。在今天的內閣分類裡,它代表「人與工作的關係」——從工人立場出發的政策管理。

  • ENERGY

    • 「ENERGY」即能量,可指物理能量或活力,常用在科學、政策和個人精力上。它也是美國 Energy Department 能源部的名稱,負責能源生產、核電、油氣與可再生能源等事务。在今天的內閣分類中,它意味著「國家資源」——為國家運轉提供動力的核心能量來源。

  • DELIVERY

    • 「DELIVERY」象徵送達或交付,常用於食物快遞、信件或其他物品的傳送。今晚它代表一種超級便利的晚餐方案——點餐不需出門,手機一按就能等美食上門。這是現代生活裡的「食物速達魔法」,讓人吃到熱騰騰的幸福。🍕

  • PEER

    • 「PEER」一般意指「同儕」或「同人」,但它同時也是英文「Harbor 港口」的同音異義詞——某個可以停泊船隻的地方。這是語言遊戲的趣味所在:兩個毫無語義關聯的單字,只因發音相似而形成趣味連結。

  • INTELLIGENCE

    • 「INTELLIGENCE」涉及智能、洞察與情報能力,可以指個人智慧或國家情報單位。它代表「深入理解」的能力——不只擁有資料,而是能從資料中提煉意義與判斷力。在語言研究的分類中,它象徵了「從資料到洞察」的終點站。

  • EDUCATION

    • 「EDUCATION」即教育,指知識傳授、學習與培養下一代。它在美國內閣中屬於 Department of Education 教育部的正式名稱,負責從學前到大學、職業訓練、特殊教育等各類教育事務。教育是國家發展的軟實力,也是個人成長的關鍵。

  • GO OUT

    • 「GO OUT」意思是外出,是一個簡潔明快的動詞片語。它代表今天的晚餐選項裡最直接的生活方式——走進餐廳,享受他人的服務與用餐氛圍。讓晚餐不只是填飽胃,而是增添生活情調的一部分。🌆

  • INFORMATION

    • 「INFORMATION」即信息,指經過整理與傳遞的消息或知識,常用於學習或決策。它象徵在現實中使用資料的方式——我们把原始資料處理後,轉化為能指導行動的智慧。在語言研究的類別中,它是「從資料到理解」的中間站。

  • DOC

    • 「DOC」是英文「doctor 醫生」的簡稱,同時也是英文「dock 船塢」的同音異義詞——一個船舶維修或停泊的場所。它在語言遊戲中展示了「簡稱」與「同音異義」的多重層次,像一個輕鬆俏皮的文字小陷阱。🔧

  • DETAILS

    • 「DETAILS」指細節,是構成完整畫面的小塊拼圖。它提醒我們,好的研究不止要有大方向,更要有精確的微觀觀察。當你仔細查看每一個小項目時,整體就從模糊變得清晰,是語言研究中的「精細工藝」。🔍

  • COMMERCE

    • 「COMMERCE」為商業,涉及貨品與服務的交易與市場運作。作為美國 Commerce Department 商務部的官方名稱,它統籌國際貿易、經濟統計、智慧財產與科技創新等事务,是經濟成長的推動引擎。

  • LEFTOVERS

    • 「LEFTOVERS」指剩菜或剩餘物,它在晚餐分類裡是「吃不完就留著明天吃」的實用方案。很多家庭都會把前一天剩下的食物當作明日的午餐——既是環保也是省時的飲食智慧。🥗

主题提示

  1. ZHAO DAO ( FINDINGS )

    • 當你想要分享觀察、結論或消息時,你會使用這類詞。它們的共通點都指向「你發現了什麼」的感覺。

  2. CHUAN JIA WAN FA ( DINNER OPTIONS )

    • 想像每個詞都是晚飯時的「處理方案」,從最簡單的在家自製到最方便的叫外送。每一個動作都代表了一種填飽肚子的捷徑。🍲

  3. MEI KUO NEI GE BU MEN ( U.S. CABINET DEPARTMENTS )

    • 如果你在搜索美國聯邦政府各部會的名稱,这一些词就会出现。每个部门的名字通常以一個簡潔的「某個領域」命名。

  4. TONG YIN CI – CHUAN BO DIAN ( HOMOPHONES OF PLACES TO PARK A SHIP )

    • 如果你把每個詞讀得像英文中的「船在哪裡停泊」的地點發音,會發現它們聽起來很相似。船錨地是一個詞彙的語音模仿遊戲。

答案解释

点击显示答案!
  1. ZHAO DAO ( FINDINGS )

    :DATA,DETAILS,INFORMATION,INTELLIGENCE
    • 這四個詞都是關於資訊收集和知識探索的同義詞語,表示各種不同層級的「研究結果」或「獲得的內容」。 DATA 給你原始素材、INFORMATION 是處理過的資訊、INTELLIGENCE 強調深入分析與洞察,DETAILS 注重細節。把它們放在一起,就像一場從數據到洞察的完整知識鏈條:從原始數據到深入智慧,层层递進,形成完整的研究報告。📊🔍🧠

  2. CHUAN JIA WAN FA ( DINNER OPTIONS )

    :COOK,DELIVERY,GO OUT,LEFTOVERS
    • 這組詞彙共同呈現了「晚餐的解決方案」。 無論是 自己下廚、外送服務、出門用餐,或享受剩菜,都代表了現代人面對三餐時的常見選擇。 這些詞連在一起,就像一份完整的晚餐決策菜單——從自製到外包,从热腾腾到隔夜,涵盖了现代生活的饮食方式。🌮🍛🍲🍜

  3. MEI KUO NEI GE BU MEN ( U.S. CABINET DEPARTMENTS )

    :COMMERCE,EDUCATION,ENERGY,LABOR
    • 這四個詞都是美國內閣下轄的正式部門名稱。 每一個部門都管轄某一特定領域: 勞工部 專注於職場與工會、能源部 負責能源政策與技術、教育部 統籌教育與學校、商务部 處理商業與貿易。它們共同構成聯邦政府在各項重要事務中的核心決策架構。

  4. TONG YIN CI – CHUAN BO DIAN ( HOMOPHONES OF PLACES TO PARK A SHIP )

    :BIRTH,DOC,PEER,WORF
    • 這組詞的有趣之處在於,它們與「船錨地」的發音相似: 「ANCHORAGE Anchorage 讀起來像 Birth」, 「DOCK Dock 像 Doc」, 「HARBOR Harbor 讀起來像 Peer」, 「WHARF Wharf 就像 Worf」。每個詞都代表一個可以停泊船只的港口地點,但本身與該地點毫無關聯,只是一個語音上的玩笑道具。像是語言圈裡的「雙聲哏)」——相似發音帶來的趣味!

今天的单词关卡让我重新思考了日常語言與專業術語間的巧妙聯繫。從晚餐選項到美國政府內閣,每一組詞都藏著不同領域的生活切片!最讓我驚喜的是那些同音異義詞——它們看起來毫無關聯,實際上卻悄悄地和「船錨」有著語音上的雙關。雖然有時候差點被這些語言上的小脾氣搞混,但解開時那種「啊哈」的成就感真的很爽。希望你也享受這場詞彙的冒險,不管結果如何,每一輪都是新的探索與驚喜。帶著微笑,繼續前進吧!🤓💡