NYT Connections Hint - 10 de fevereiro de 2026
E aí, galera das palavras cruzadas! Hoje o Connections decidiu misturar feira de ciências, DVD de locadora e peças de carro – resultado: minha cabeça deu um grau igual aquele pneu velho do Fusca do meu tio. 😂 Comecei tomando café e jurando que "exposition" só podia ser aquela redação chata da escola… até lembrar da Comic-Con onde perdi meu celular. Vem comigo que vou contar cada susto e brilho de saber que hoje deu pra desvendar sem usar aquela vida extra!
Explicações das palavras
SPOKESPERSON
Porta-voz oficial, a pessoa que vira "a voz da marca". Já vi empresa trocar spokesperson tanto que parecia carrossel: entra novo diretor, entra novo porta-voz, entra nova confusão. Dica: no jogo de hoje, a palavra esconde um SPOKE (raio) dentro dela – achei esse trocadilho genial!
INTERVIEW
Conversa de fogo no sofá, entrevista é aquele momento em que o famoso fala mais que o livro. Sempre me pergunto se eles também erram "estrelinha" no meio da frase como eu gravando áudio pro WhatsApp.
EXPOSITION
Exposição, mas também pode ser aquela parte do romance em que o autor coloca todo mundo pra dançar na parede. Quando criança, achava que "World Exposition" era um grande planetário; hoje sei que é mais pernas cansadas e fila pra hambúrguer artesanal.
EMCEE
Mestre de cerimônias, o cara que segura o microfone e seu coração quando o prêmio foge. Eu, num evento de escola, tentei ser emcee e fiquei tão nervoso que li o nome do vencedor errado. Hipnose total da palavra em inglês: MC virou EM-CEE.
OKAY
A grafia bonitinha de OK. Curiosidade: surgiu numa piada de Boston em 1839, inventada pelas safadas iniciais "oll korrect". Hoje a gente digita "ok" com preguiça, mas "okay" ainda soa como abraço de mãe.
CONVENTION
Convenção é lugar que junta fãs de criptomoeda, cosplay e cerveja artesanal num mesmo corredor. Dica de sobrevivente: leva tênis velho, porque você vai andar o equivalente a uma maratona atrás de poster grátis.
FAIR
Feira: para adultos é negócio, para crianças é doce grátis. A primeira coisa que eu fazia na Feira do Livro era catar panfleto, porque vira bloquinho de rabiscos depois. Em inglês, "fair" ainda carrega aquele ar medieval de troca e trapaça.
COMMENTARY
Comentário extra que transforma filme em aula particular. Sempre que ouço o diretor revelar "essa cena foi gravada no último dia, todo mundo estava exausto", me sinto parte da equipe – e perdoo até o CGI bizonho.
SHOW
Show pode ser rock, exposição de gado ou mero "se liga". Brasileiro usa "show" pra tudo: "Vem na feira, vai ser show!" Já os gringos reservam mais pra música ou televisão. Em Connections, abraça qualquer espetáculo que ocupa palco ou estande.
OUTTAKES
Os "erros de gravação" que viram ouro de comédia. Lembro da fita VHS de Toy Story parada no sequestro do Woody: minha cara de perplexo era melhor que qualquer cena do filme.
DEEJAY
O DJ escrito de propósito pra rimar com "play". Quando adolescente, pensei que "deejay" fosse nome próprio do cara da rádio. Hoje sei que é só a gíria ganhando vida própria – e eu ainda pedindo pra tocar "One More Time".
RIMSHOT
Parece truque de mágica, mas é só o tamborim fazendo "tum-tss" depois da piada. Comedian usa rimshot como gatilho de riso; quando criança, eu imitava batendo na mesa e minha mãe pedia pra "parar com esse barulho".
TIRESOME
Cansativo, enfadonho, aquela pregação insistente que vira pneu careca. A palavra literalmente carrega um TIRE dentro – e eu adoro quando o Connections faz essa ligação visual. Dica: se o papo tá tiresome, é hora de trocar de assunto antes de dar falha.
TRAILER
O trailer nos engana há décadas: coloca as melhores cenas, promete drama épico e no filme é só pastelão. Mesmo assim, eu caio sempre. Aliás, "trailer" vem de quando o negócio passava literalmente atrás dos filmes nos cinemas drive-in!
HUBBUB
Barulheira total. Hubbub é o que acontece quando sua mãe abre a geladeira num domingo e vê que sobrou só uma cerveja. Existe algo mais musical que uma palavra que já sobra confusão só de olhar?
KAYO
Gíria de nocaute, um KO escrito com sotaque de ringue. Vi numa HQ do Snoopy onde o cachorro vira lutador e o balão diz "KAYO!". Fiquei dias repetindo isso antes de aprender que era só "knock-out" falado em boca cheia.
Dicas temáticas
WORDS SPELLING OUT INITIALISMS
Fale alto! São siglas que saíram do papel e ganharam voz própria.
DVD BONUS FEATURES
Coisas que você clicava depois que o filme acabava e a TV ainda estava quentinha.
EXHIBITION
Pense em eventos onde você ganha sacola, pasta de adesivo e dor nos pés de tanto andar.
STARTING WITH PARTS OF A WHEEL
Dê uma volta… mas preste atenção no que já está girando bem no começo da palavra!
Explicação das respostas
Clique para revelar as respostas!
WORDS SPELLING OUT INITIALISMS
:DEEJAY,EMCEE,KAYO,OKAYAqui o Connections virou um karaokê fonético! Deejay, emcee, kayo e okay são só o jeito de soletrar DJ, MC, KO e OK para quem gosta de rimar estilo com swagger. Admito: levei um susto quando "kayo” piscou na tela – pensei que fosse typo até lembrar das lutas de boxe antigas nos quadrinhos. Pow! 💥
DVD BONUS FEATURES
:COMMENTARY,INTERVIEW,OUTTAKES,TRAILERModinha dos anos 2000: correr pra sala depois do jantar, botar o DVD e clicar em "Extras". Quem nunca riu dos outtakes de Shrek derrubando microfone, ou ouviu o diretor contando segredos na commentary? E o trailer, ah, o trailer… era só o começo de um vício em pausar pra ver cena que nem entraria no filme!
EXHIBITION
:CONVENTION,EXPOSITION,FAIR,SHOWQuando o assunto é exposição, a língua inglesa é generosa: de convenções de nerd (olá, Comic-Con!) a feiras de ciências da escola, passando por exposições de arte e shows de negócios, tudo vira motivo pra gente se reunir e babar em estande de brinde. Curiosidade: a palavra "fair" ainda carrega o cheiro medieval das feiras livres europeias – imagine cavalos, especiarias e o crush do vilarejo te esperando com uma maçã caramelada!
STARTING WITH PARTS OF A WHEEL
:HUBBUB,RIMSHOT,SPOKESPERSON,TIRESOMEPartes de uma roda virando pista de palavras! HUB (centro) vira hubbub (borburinho da roda-da-fortuna?), RIM (aro) vira rimshot (tum-tsss do baterista), SPOKES (raios) vira spokesperson (o porta-voz que ‘irradia’ informação) e TIRE (pneu) vira tiresome (cansei de girar!). Um trocadilho mecânico que fez minha cabeça fazer drift. 🏎️💨
Foi um desses jogos em que eu jurava que "kayo" era só um erro de digito… até lembrar do velho gibi do Pink Panther! 😅 Hoje o Connections me presenteou com aquela sensação gostosa de "tá, eu realmente presto atenção nas coisas que assisto e leio". Se você também achou que a roda ia virar de vez em quando, relaxa: a gente vai desgastando os pneus da mente juntos. Até amanhã, torça pra não aparecer nenhuma categoria só de fones de ouvido perdidos – porque aí eu choro. Beijo e bons cliques! 👋