NYT Connections Hint - 18 de febrero de 2026
¡Amigos conectores! Hoy el Connections se vistió de rulos, pollos y slang ochentero. Juraría que mi gato se reía mientras yo juraba que BAD y WICKED sólo podían ir con HALLOWEEN… hasta que cayó el grupo retro y me sentí RAD. Y la cosa no quedó ahí: entre cremas que me hacían agua la boca y gallinas con cresta mohicano, me vi atrapada en un corral y en una disco al mismo tiempo. Pero bueno, desenreduemos este peinado de palabras; ¡que las secciones lo cuentan mejor que yo soltando marrones!
Explicaciones de palabras
HEAVY
Pesado, denso… y también la estrella de la cocina cuando se monta. Una vez batí heavy cream a mano; al final ganaron los brazos y perdió la espuma.
CRESTED
Significa crestado; en aves es ese penacho que parece gorra punk. Pensaba en pájaros tropicales y terminé en gallinas, pero hey, hasta los pollos pueden ser glam.
BAD
Malo… o buenísimo, según tu década. Cuando alguien en los 80 decía “¡tu bici es bad!” te quería felicitar. No intentéis el truco con vuestro jefe actual.
FEATHER
Pluma ligera o peinado con puntas ligeras. Me recuerda a Farrah Fawcett y a mi intento fallido de copiarla con un secador que olía a quemado.
FLY
Volar y, en inglés ochentero, algo genial. ¿Volar así genial? El lenguaje tiene sus propios aviones.
TEASE
Burlarse o cardar el pelo. Mis amigas “teaseaban” la melena hasta conseguir volumen de nube; yo conseguía nube tormentosa de enredos.
BANTAM
Gallina enana, peque pero gallito. Me encanta porque suena a personaje de cuento; perfecta para una banda de rock de corral.
TOPICAL
Referente a una zona o una pomada. Decir “crema tópica” es como anunciar “esto es para la piel, no para la tostada”. Ya avisados.
CURL
Ondular; el verbo favorito de los rulos. Cada rizo tiene su historia; la mía empieza con papá intentándome el “curling iron” y terminando con capa de pelo quemado.
SOUR
Agrio… y la reina del taco. La sour cream domina nachos y mi nevera; siempre hay un pote medio vacío que mira con nostalgia.
WICKED
Maligno o, en Boston, “increíble”. Crecí creyendo que wicked era bruja; hoy sé que también sube la vida. Idioma rebelde.
LEGHORN
Raza de gallina blanca productora de huevos. Yo la confundía con la ciudad italiana hasta que una leghorn me miró y puso un huevo. Clase magistral de identidad.
SHAVING
Acción de afeitar o la espuma blanca del barbero. Cada vez que la veo recuerdo a mi abuelo y su brocha que olía a talco y cuentos.
CRIMP
Fruncir, ondular con tenacilla. Los 90 la usamos para ondas mini; daba sensación de muñeca y olor a pelo calcinado.
FREE-RANGE
Aire libre, sin jaula. Suena a etiqueta saludable de supermercado y también a grito de activista. ¡Free-range y libre, gallinas!
RAD
Abreviatura de radical; en los 80 era sinónimo de puro awesome. Mi primo lo usaba hasta por desayuno: “Este cereal es rad”.
Pistas temáticas
INTRUCCIONES DE PELO RETRO.
Pelo a lo “Top Gun”, con ondas, cardados y puntas que vuelan ¿quién necesita rulos cuando el peine peina historia?
SLANG RETRO PARA «GENIAL»
No busques pájaros ni gallinas; piensa en el guay, el chulo, el chido… pero antes de internet.
DESCRIPTORES DE POLLO
El gallinero se viste de etiqueta: razas, topete y picnic… ¿qué pide la gallina en su DNI?
>___ CREAM (PALANTE Y CREMA)
Todo acaba en “crema”: cocina, farmacia o afeitado… conectarlas huele a suave trucazo.
Explicación de respuestas
¡Haz clic para revelar las respuestas!
INTRUCCIONES DE PELO RETRO.
:CRIMP,CURL,FEATHER,TEASEAquí los años 80 se apoderaron de nuestros looks. Tease implica cardar (o «teasar») hasta que la cabeza parezca cumpleaños de pelusa; feather hace juego con esas puntas tipo Farrah Fawcett que ondeaban ¡cómo banderas! crimp recuerda las tenacillas onduladas que mi prima utilizaba antes de cada baile, mientras curl son los rulos clásicos que todavía salvan domingos de mala pata. Todos son imperativos capilares que gritan: ¡volumen, volumen… y laca también!
SLANG RETRO PARA «GENIAL»
:BAD,FLY,RAD,WICKEDVolvemos a la décina cuando todo lo bueno era bad, wicked o fly. Si alguien te decía “¡estás rad!” te quería, aunque sonara a radiación; y fly traspasaba fronteras de aeropuerto porque “cool” en castellano sabía a abuelo. Son cuatro formas de decir «guay» sin parecer moderno: pura chulería vintage. Escuché “wicked” por primera vez en una cinta de VHS que temblaba de tanto rewinding… ¡y desde entonces guardo nostalgia!
DESCRIPTORES DE POLLO
:BANTAM,CRESTED,FREE-RANGE,LEGHORNUn día cualquiera en el corral: la leghorn es esa gallina italiana delgaducha que parece modelo; la bantam, enana y gallitos de pelea; la crested lleva peinado mohicano y la free-range presume de yoga diario en el jardín. Cuatro adjetivos que describen razas o estilos de vida aviar. Me confundí pensando que crested era dentífrico, hasta que un cucurucho imaginario me aclaró el plumero.
>___ CREAM (PALANTE Y CREMA)
:HEAVY,SHAVING,SOUR,TOPICAL¿Quién diría que la palabra “cream” podría ser tan flexible? Heavy para la chantilly que te invita a pecar, sour para la crema agria que le da el toque a un taco, shaving la espuma de afeitar y topical… sí, esa pomadita que huele a farmacia y a “llamaré al doctor si la picazón persiste”. Ojo: no son cremas comestibles todas; no intentéis montar la nata antitusivo (aprendí por mis errores).
=>