9 de febrero de 2026

NYT Connections Hint - 9 de febrero de 2026

¿Alguna vez tuvieron la sensación de que las palabras se tejen solas? Hoy me levanté, me hice mi cafecito y el grid me miró retándome: '¿Tenés estilo, o te vamos a enredar como estambre en gato?' De entrada me pareció que todo pertenecía a un gran taller de costura, pero no, había póker y regalías en el medio. Casi me da un patatus. Mi gato, Lucio, se subió al teclado y casi le da a 'BONUS'—¡ese gato siempre olió la plata! Pero bueno, después de un par de vueltas y de recordar que mi abuela tejía sin patrones, le encontré la vuelta. Acompáñame a desentrañar cada hilacho semántico, que hoy hay mucho que contar.

Explicaciones de palabras

  • APPROACH

    • En español decimos 'enfoque', pero en inglés este sustantivo también sirve para un acercamiento físico: 'The plane is on final approach'. Yo siempre lo imagino como un avión que se banca la ansiedad y baja poco a poco; si lo aplicamos a la vida, es nuestra manera de encarar un problema.

  • BONUS

    • ¡Ay, la palabra mágica que suena a sueldo extra! Significa prima, bono, gratificación. Si sos escritor, cuando tu editor te dice 'We’ll give you a bonus', es como si te cantara un angelito con saxofón. A mí me recuerda cuando mi jefe me regaló un voucher de medialunas: pequeño, pero alegraba la mañana.

  • POKER

    • No es solo el juego de cartas que vemos en las pelis; también es esa barra metálica que atizaba la abuela al fuego. Aquí claramente apuntaba al póker, pero me hizo acordar de cuando mi tío gritaba 'All in!' y mi abuela le respondía '¡Ay, callate que quemo el asado!'

  • NEEDLE

    • Desde la aguja de tejer hasta la de pinyar, esta amiguita pinchuda aparece en costura, medicina y metáforas ('a needle in a haystack'). Curiosidad: en la Edad Media las agujas de hueso valían más que una gallina. Yo apenas puedo hilar un botón, pero con esta pista ya sabía que algo se estaba tejiendo...

  • STRAWS

    • ¿Pajillas, pajitas, popotes? Sí, pero también el verbo 'draw straws' que usan para sortear tirando la más corta. Imagínense un grupo de amigos eligiendo quién pide la pizza: todos agarran su pajilla y alguien se lleva la más corta. Drama garantizado, pero sin alcohol de por medio.

  • LOOM

    • Telar. Suena a 'loom' como 'entramado', ¿no? Viene del inglés antiguo 'gelōma', instrumento. Cuando lo veo pienso en esos tapices épicos donde los caballeros aparecen gordos y las damas parecen aburridas. Fun fact: en India hay telares que miden 12 metros de ancho. ¡Perfecto para hacerle una bufanda a un edificio!

  • STYLE

    • Estilo no es solo la ropa; es cómo hablás, caminás, escribís. A mí me lo repite mi mejor amigo cada vez que uso chancletas con medias: '¡Estilo cero!'. En este contexto es sinónimo de método, así que no hay excusas: hasta el desorden puede tener su propio estilo punk.

  • ADVANCE

    • Adelanto o, mejor dicho, el rescate vital del escritor que aún no escribió 'Fin'. Me parece justo: te pagan por la promesa de palabras futuras, como si fuera un abono literario. Cuando lo veo pienso en ese chiste de '¿cuántos novelistas hacen falta para cambiar una bombilla? Ninguno, porque prefieren quedarse en la oscuridad redactando.

  • NEAR

    • Cerca, próximo, que se viene encima. 'Draw near' suena poético; lo usan en villancicos ('Draw near, ye faithful'). A mí me evoca cuando el 9 de cada mes se acerca el vencimiento de la tarjeta y digo 'the due date draws near' con terror existencial.

  • WAY

    • Camino, medio, manera. También es 'way' como en 'way too much', pero aquí iba de método. Curiosidad: en inglés medieval 'way' ya significaba 'road'. Así que cada vez que elegís tu way, estás eligiendo un camino, aunque sea el de menos resistencia hasta la heladera.

  • SCISSORS

    • Las tijeras: pareja perfecta del lápiz según la canción, pero aquí cortan hilos en lugar sueños. Dato freak: la mayoría de las tijeras derechas son para diestros; usarlas con la izquierda genera esos cortes que parecen mapas de carreteras. Yo, zurda, lo sufro en cada manualidad.

  • FEE

    • Honorario, tarifa. Suena menos glamuroso que 'royalty', pero sin el fee no hay servicio. En el mundo editorial es el pago por una charla, un artículo o una reseña. Mentalmente lo asocio con la caja registradora: 'Biiip—gracias por su arte!'.

  • ROYALTY

    • Regalías: el sueño húmedo de todo autor. Cada vez que alguien compra tu libro, caen unos centavitos. Suena a monedita de hada, pero suman. Viene del francés 'royal', porque antiguamente el monarca cobraba por cada copia. Hoy no tenemos rey, ¡pero sí cafetera!

  • YARN

    • Estambre, hilo grueso, lana enrollada. En inglés también usa 'yarn' para decir 'cuento' (tall tale), así que un mismo símbolo abriga y engaña. Mi abuela tenía canastas llenas; yo tengo solo un gato que deshace todo ovillo. Equilibrio cósmico.

  • MANNER

    • Manera, modalidad. Suena anticuado, casi de etiqueta ('mind your manners'), pero aquí se lleva bien con 'approach'. Curiosidad: comparte raíz con 'mano', porque hace referencia al modo de obrar. Cada quién tiene su manner de decir 'hola' y también de resolver un Connections.

  • THE LINE

    • 'Draw the line' es trazar el límite. Visualicen al maestro de ceremonias con tiza en la arena: más allá de esta raya, no pasa nadie. También aparece en deportes (la línea de gol) y en boletería ('Wait behind the yellow line'). A mí me ayuda a recordar que todos necesitamos un punto de corte, también en los acertijos.

Pistas temáticas

  1. COSAS QUE SE USAN PARA TEJER

    • Pensá en la abuela que hace bufandas: ¿qué tiene en la canasta además de paciencia?

  2. MÉTODO

    • Cuando alguien pregunta '¿cómo lo hiciste?', estas palabras son tu respuesta.

  3. TIPOS DE PAGO PARA UN AUTOR

    • ¿Qué le entra al bolsillo del escritor cuando su historia vuela?

  4. DRAW___

    • Verbo que se une a estos nombres para formar frases que usan los ingleses a diario.

Explicación de respuestas

¡Haz clic para revelar las respuestas!
  1. COSAS QUE SE USAN PARA TEJER

    :LOOM,NEEDLE,SCISSORS,YARN
    • Estos cuatro son inseparables en el mundo del tejido: el telar (loom) es el bastidor donde nace la tela, la aguja (needle) guía el hilo, las tijeras (scissors) cortan con ceremonia y el estambre (yarn) es la materia prima que da color y vida. Es como el equipo de superhéroes de toda artesana: sin uno, el otro se siente perdido. Cuando lo descubrí, mi mente ya olía a lana y escuchaba el clic-clic de las agujas de mi abuela.

  2. MÉTODO

    :APPROACH,MANNER,STYLE,WAY
    • Son sinónimos disfrazados de camuflaje: si elegís una manera (manner), un estilo (style), un camino (way) o un enfoque (approach), al final estás diciendo 'esto es cómo lo hago'. Me pasé cinco minutos convencida de que 'style' era moda, ¡pero no! Es más amplio, como el aire que entra por todas partes. Cuando se me encendó la lamparita, sentí ese clic interno que grita: ¡Sí, esto es tu método, tu flow!

  3. TIPOS DE PAGO PARA UN AUTOR

    :ADVANCE,BONUS,FEE,ROYALTY
    • Autores, ¡abracen su billetera! El adelanto (advance) te salva antes de escribir 'Fin', el bono (bonus) es el premio sorpresa que llega si el editor sonríe, el honorario (fee) es el pan de cada día y las regalías (royalty) son esos centavitos mágicos que caen cada vez que alguien compra tu libro. Imaginad la felicidad: estás en pijama y, ding, llega un mail de pago. Eso es amor propio monetizado.

  4. DRAW___

    :NEAR,POKER,STRAWS,THE LINE
    • El verbo 'draw' multiplica significados: dibujar, sacar, arrastrar... y aquí se liga con palabras que completan expresiones de uso cotidiano. 'Draw near' es acercarse, 'draw poker' es el póker clásico, 'draw straws' es elegir un paquete de pajillas (y rezar por la más corta) y 'draw the line' es poner el límite. Cuando caí en que eran phrasal verbs, me sentí bilingual de la noche a la mañana; hasta mi perro me miró con respeto.

Uy, este rompecabezas de hoy me puso la cabeza como un ovillo de estambre enredado, pero ¡qué satisfacción cuando cada categoría encajó de golpe! Aprendí que un "advance" no es solo avanzar por la calle, que las tijeras también pertenecen al telar (¿quién lo diría?) y que "draw" en inglés es un verbo tan versátil como mi abuela a la hora de inventar refranes. Me quedo con el grupo de los pagos a escritores: parece la nómina secreta de los que soñamos con vivir de las palabras. Mañana seguramente vendrán nuevas trampas léxicas, pero hoy salí victoriosa y con ganas de tejer una bufanda... o al menos un verso. Hasta la próxima tanda de líneas cruzadas, y recuerden: si se enredan, respiren, tomen café y vuelvan a intentarlo. ¡Nos leemos!